精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫(xiě)詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

    翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是什么?

    時(shí)間:2021-12-09 17:39:15 作者:管理員


      翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯質(zhì)量得條件,譯文越符合翻譯標(biāo)準(zhǔn),質(zhì)量就越高,今天北京翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。

      第一翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“寧信而不順”

      該翻譯標(biāo)準(zhǔn)是由我國(guó)文學(xué)巨匠魯迅先生提出來(lái)的,對(duì)此翻譯標(biāo)準(zhǔn)我們不能簡(jiǎn)單地理解成為了求“信”而不顧譯文的流暢、通順。魯迅提出該翻譯標(biāo)準(zhǔn)是針對(duì)當(dāng)時(shí)梁實(shí)秋、趙景深等學(xué)者的“寧錯(cuò)務(wù)順”的觀點(diǎn)的。對(duì)于“不順”,魯迅有他自己的見(jiàn)解,“不順”并不意味著要將“天河”翻譯成“牛奶路”。魯迅認(rèn)為“凡是翻譯,必須要兼顧兩面,一面當(dāng)然是力求其易解,另一面則是要保存著原作的風(fēng)姿”。想要把文章翻譯得好,除了要有扎實(shí)的外語(yǔ)功底外,還要學(xué)習(xí)外語(yǔ)使用國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣以及文化歷史,使直譯與意譯互相補(bǔ)充、互相融合、互相滲透、相輔相成。

      魯迅提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)在中國(guó)翻譯史上給人們留下的印象較深,但影響卻不是很大,問(wèn)題在于魯迅先生對(duì)“信”與“順”的關(guān)系沒(méi)能闡釋得令人折服。

      第二翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“神似”與“形似”

      “神似”與“形似”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)由我國(guó)著名翻譯家傅雷提出的。他在《高老頭》的(重譯本序)(1951)中寫(xiě)道:“以效果而論,翻譯應(yīng)當(dāng)像臨畫(huà)一樣,所求的不在于形似而在于神似。”

      就文學(xué)翻譯而言,傅雷的“神似”與“形似”翻譯標(biāo)準(zhǔn)在我國(guó)的影響極大,對(duì)我國(guó)的翻譯理論建設(shè)以及翻譯實(shí)踐有著非常大的指導(dǎo)意義。他在魯迅、茅盾、林語(yǔ)堂等人的基礎(chǔ)上,發(fā)展了翻譯藝術(shù)作品必須“傳神”的理論。

      第三翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“化境”

      “化境”翻譯標(biāo)準(zhǔn)是由我國(guó)博學(xué)多才的著名大學(xué)者錢(qián)鐘書(shū)提出的。他認(rèn)為,文學(xué)翻譯的理想可以說(shuō)是“化”,就是把作品從一國(guó)文字轉(zhuǎn)變成另一國(guó)文字時(shí),既能不因表達(dá)習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕跡,又能完全表達(dá)出原作的風(fēng)味。

      錢(qián)先生的“化境”翻譯標(biāo)準(zhǔn)與傅雷的“神似”與“形似”有異曲同工之妙,也是針對(duì)文學(xué)翻譯而言的。然而對(duì)于其他文體(廣告文體除外)的翻譯就沒(méi)有多大的實(shí)用價(jià)值了。例如,法律法規(guī)的翻譯不存在“化境”的問(wèn)題,因?yàn)榉煞ㄒ?guī)的語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,在翻譯的過(guò)程中,不需要形象思維,不能發(fā)揮想象力隨意“創(chuàng)作”。

      以上就是北京翻譯公司給大家分享翻譯的標(biāo)準(zhǔn),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多關(guān)于翻譯的內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

    在线中文字幕视频| 在线看黄免费| 日本免费a级毛一片| 97se亚洲综合在线| 少妇高潮太爽了在线观看欧美| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片 | 欧美成人影院在线观看| 国产欧美精品Va在线观看| 色婷婷综合和线在线| 日本艳妓bbw高潮一19| 欧美人与zozoxxxx另类| 色拍自拍亚洲综合图区| 欧美黑人粗大猛烈18p| 91九色成人| 欧美精品黑人粗大| 又爽又黄又无遮挡网站| 荫蒂每天被三个男人添小说| 久久久久九九精品影院| 亚洲中文字幕无码永久在线不卡| 国产成人综合亚洲AV第一页| 美女粉嫩喷水在线看| 黑丝一区二区| 亚洲乱码国产乱码精品精| 无码专区一va亚洲v专区在线| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕 | 久久久精品久久久久久| 影音先锋女人av鲁色资源网久久| 女人高潮流白浆视频| 国产一区二区三区不卡在线观看| 久激情内射婷内射蜜桃人妖| 国产普通话对白刺激| 美女人妻激情乱人伦| 又爽又黄又无遮挡网站| 91免费 无码 国产在线观看i| 免费无码av一区二区| 88久久精品无码一区二区毛片| 无码视频一区二区三区| 中文在线天堂网www| 娇妻被黑人粗大高潮白浆| 国产精品爽爽ⅴa在线观看| 国产三级精品三级在线观看|