精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    機械翻譯有什么特點與方法?

    時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


      機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

      機械翻譯的特點:

      1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

      2、由派生詞構成。

      3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規(guī)范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

      4、復合詞占大多數。

      5、詞語搭配多。

      機械翻譯的方法:

      1、名詞的直譯

      在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業(yè)術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

      2、動詞的直譯

      英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

      3、名詞的轉譯

      在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

      4、動詞的轉譯

      英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
      以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續(xù)更新。

    国产精品V亚洲精品V日韩精品| 亚州AV综合色区无码一区| 日韩欧美综合在线| 国产一二三区精品| 久久精品国产亚洲AV高清YW| 久久香蕉AV| 免费观看成人欧美www色| 久久亚洲精品国产精品| 亚洲日韩欧美在线无卡| 国产精品一区二区av| 国产一区二区高清| 久久亚洲春色中文字幕久久久| 日韩AV一区二区精品不卡 | 午夜无码伦费影视在线观看| 18禁美女黄网站色大片在线| 日韩精品一二三区| 永久免费av网站| 久久精品国产久精国产80cm| 国产免费一区二区三区在线观看 | 丁香五月婷婷中文| 日韩av在线天堂| 亚洲avtv永久综合在线| 香蕉久久久久久av成人| 热思思99RE久久精品国产首页| 久久99精品久久久久麻豆| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 99久久综合精品五月天| chinese老女人老熟妇| 公交车被cao得合不拢腿视频| 国产精品欧美一区二区三区 | 丰满人妻一区二区三区视频| 国产在线aaa片一区二区99| 日本丶国产丶欧美色综合| 少妇高清性色视频| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 色婷婷综合久久久久中文字幕| 欧美婷婷色| 日本一道综合久久aⅴ免费| 丰满少妇好紧多水视频| 中文一国产一无码一日韩| H工口全彩里番库18禁无遮挡 |