精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    怎樣保證本地化翻譯的準確性?

    時間:2021-12-09 17:48:21 作者:管理員


      本地化翻譯主要是為了譯文更好的與本地文化背景相吻合,使觀者對文章有更深的了解。而準確性是本地化翻譯重要的一點,下面北京翻譯公司給大家說說怎樣保證本地化翻譯的準確性?

      Local translation is mainly to better match the local cultural background, so that the audience have a better understanding of the article. And accuracy is an important point in local translation, the following Beijing Translation Company to tell you how to ensure the accuracy of local translation?

      一、注意語言簡練,做到言簡意賅

      First, pay attention to the concise language, to be concise and comprehensive

      在本地化翻譯過程中要注意保證信息全面,含義準確;語氣要流暢,邏輯通順;盡量使用書面用語,符合漢語語法習慣;杜絕錯字、別字、多字、少字、標點符號誤用和英文拼寫錯誤;譯文的用詞及語氣須避免有對性別、年齡、種族、職業(yè)、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機能障礙者的歧視。

      In the process of localization translation, we should pay attention to ensure that the information is comprehensive and the meaning is accurate, the tone should be smooth, the logic should be smooth, the written language should be used as far as possible, in line with the Chinese grammar habit; Put an end to wrong words, other words, more words, fewer words, punctuation mistakes and English spelling errors; The wording and tone of the translation should avoid discrimination against persons with gender, age, race, occupation, religious beliefs, political parties, nationality, geography, wealth and physical disabilities.

      二、詞匯短小精練,句子的結構要簡練嚴謹

      Second, the vocabulary is short and concise, and the sentence structure should be concise and rigorous.

      本地化翻譯的文體大多是論述性、指南性的,所以多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。句子結構簡練嚴謹,常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復合詞,技術性越強,復合詞越多。在表現(xiàn)手法上力求客觀性,避免主觀性和個人色彩,多使用被動語態(tài),以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復。文章結構層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。

      The style of localization translation is mostly argumentative and instructive. Sentence structure is concise and rigorous, often using ellipsis, with phrases to replace clauses. Vocabulary strive to be short, common compound words, the more technical, the more compound words. In order to make the sentence compact, the subject is rich in information, and the repetition is avoided, the objectivity of the expression technique is sought, the subjectivity and the individual color are avoided, and the passive voice is used more frequently. The structure of the article is clear, and the use of connectives is very frequent and important.

      三、保證譯文的原汁原味,語言活潑

      Third, ensure the original and lively language of the translation.

      本地化手冊的語言風格與聯(lián)機幫助或界面相比要略顯活潑一些,經(jīng)常會出現(xiàn)一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;在翻譯時要將這些地方譯得文雅而不口語化,傳達出原文要表達的感情,而表達方式又符合漢語的習慣。

      The language style of the localization manual is slightly more lively than the online help or interface, often some questions, rhetorical questions, exclamations, slang and so on; In the process of translation, these places should be translated gracefully rather than colloquially, and the feelings to be expressed in the original text should be conveyed, and the way of expression is in line with the custom of Chinese.

    中譯國際翻譯(北京)有限公司
    China International Translation service Co., Ltd.

    综合图区亚洲欧美另类图片| 露脸内射熟女--69xx| 凹凸国产熟女精品视频| 最近高清日本免费| 成年免费视频黄网站在线观看| 日本大片免费高清大片| 美女大胆视频| 亚洲色欲色欲www| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 欧美xxxxx高潮喷水麻豆| 日韩av无码一区二区三区不卡| 国自产拍亚洲免费视频| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 亚洲av成人无码网站| 女人与公拘交酡2020视频| 高清一区二区三区日本久| 欧美高清性色生活片免费观看| 欧美黑人xxxx高潮猛交| 午夜男女很黄的视频| 无码人中文字幕| 国内最真实的xxxx人伦| 麻豆av一区二区三区久久| jzzijzzij亚洲成熟少妇| 亚洲色大成网站www| 精品无码中出一区二区| 91成人午夜精品福利院在线观看| 国产AV一区二区三区四区| 欧美色综合天天在线影院| 人妻有码中文字幕| 日本免费精品视频| 日本成A人片在线观看网站| 日韩乱码人妻无码中文视频| 女性自慰网站免费看WW| 曰曰鲁夜夜免费播放| 中文人妻av高清一区二区| 亚洲精品无码久久久久av老牛 | 亚洲精品国产成人| 人妻丰满熟妇av无码区| 国产美女牲交视频| 国产VR精品区| AV在线高清一区|