精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    法律翻譯的特點是什么?

    時間:2021-12-09 17:45:46 作者:管理員


      法律翻譯涉及到多個領域的專業(yè)知識,譯員進行翻譯的時候不僅需要從法律的角度去考慮,也要從語言的角度去進行考慮,下面翻譯公司小編給大家分享法律翻譯的特點是什么?

      Legal translation involves professional knowledge in many fields. When translating, translators need to consider not only from the perspective of law, but also from the perspective of language. What are the characteristics of legal translation shared by the following small editors of translation companies?

      首先,法律翻譯具有要準確性和正確性。這是非常重要的,法律是全民的行為規(guī)范,同時也是執(zhí)法人員的依據(jù)。所以在翻譯的過程中需要反復仔細的推敲,確保用詞的準確,不會存在歧義。

      First of all, legal translation should be accurate and correct. This is very important. The law is the code of conduct for the whole people and the basis for law enforcement personnel. Therefore, in the process of translation, we need to make careful and repeated deliberation to ensure the accuracy of the words used, and there will be no ambiguity.

      其次,法律代表著國家意志,是權力的象征,具有至高無上的權威性,所以它必須是莊嚴的。但它又存在一定的特殊性。比如法律英語和普通英語的重要區(qū)別之一就是法律英語中用到的很多普通詞匯往往具有專業(yè)特定含義。法律語言的特殊社會功能使法律語言成為表達特有法律概念的專門術語。在法律英語中卻不可或缺,多為一些表示語法關系的復合副詞。普通法的基礎是中世紀的羅馬法,而羅馬法是拉丁文寫成和實施的,故法律英語中留下許多拉丁詞不足為奇。法律語言的模糊性,它一般用于涉及法律事實的性質(zhì)、范圍、程度、數(shù)量等無法明確的情況。

      Secondly, the law represents the will of the state, is the symbol of power, has the supreme authority, so it must be solemn. But it has some particularity. For example, one of the important differences between legal English and common English is that many common words used in legal English often have professional specific meanings. The special social function of legal language makes it a special term to express special legal concepts. But it is indispensable in legal English. It is mostly compound adverbs which express grammatical relations. The basis of common law is Roman law in the middle ages, and Roman law is written and implemented in Latin, so it is not surprising that there are many Latin words left in legal English. The fuzziness of legal language is generally used in cases where the nature, scope, degree and quantity of legal facts are not clear.

      此外,法律翻譯具有一定的復雜性。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。最后是規(guī)范性。法律是一門很嚴謹?shù)姆g,需要有自己的規(guī)范。

      In addition, legal translation has certain complexity. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language. Finally, it is normative. Law is a very strict translation, which needs its own norms.

    中譯國際翻譯(北京)有限公司
    China International Translation service Co., Ltd.

    久久99精品九九九久久婷婷 | 国产色欲av一区二区三区| 国产嫩草在线免费观看| 91日韩在线| 农村乱人伦一区二区| 国产精品对白刺激久久久| 亚洲美女又黄又爽在线观看 | 国产精品二区一区二区aⅴ污介绍| 一个人看的www日本高清视频| 欧美乱人伦中文字幕在线| 9191在线视频| 国产精品99久久久久久www黄| 久久精品国产一区二区三区| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 性欧美巨大乳| 日本va在线视频播放| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 潮喷大喷水系列无码久久精品| 另类内射国产在线| 两个人看的www视频免费完整版 | 曰曰鲁夜夜免费播放| 国模大胆一区二区三区| 色综久久| 青青国产艹视频| 十四以下岁毛片带血a级| 无码日韩精品一区二区人妻| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 国产精品毛片一区二区| 水蜜桃av无码一区二区| 午夜亚洲av永久无码精品| 97se色综合一区二区二区| 久久久久无码国产精品一区 | 99久久免费精品国产72精品九九| 国产无套内射久久久国产| 国内大量揄拍人妻精品視頻| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 韩国免费a级作爱片无码| 四川丰满少妇被弄到高潮| 娇妻被黑人粗大高潮白浆| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 久久人妻av中文字幕|